Monday, June 3, 2013

Distintas denominaciones utilizadas en los Ex libris

En sus comienzos los ex libris eran marcas heráldicas cuyas composiciones prescindían de la aclaración literal de su función, ya que los mismos blasones representaban, de alguna manera, la pertenencia a una familia o a un individuo.

Con la llegada del ex libris alegórico se comienza a colocar la palabra ex libris. Este término no ha sido el único implementado para denominar estas etiquetas, encontrandose diversas variantes, dependiendo la nacionalidad de la marca.

También en los ex libris tipográficos resueltos mediante el solo uso de textos y acompañados muchas veces de guardas o algún tipo de ornamento, se le han aplicado distintas formas de expresar el objetivo de la marca.

Mas tarde en los siglos XIX y XX, también las marcas heráldicas serán acompañadas con la palabra ex libris u alguna otra manera generalmente, vernácula, que expresara a quien pertenece el libro.

En ocasiones se recurrió a un tipo de mensaje directo en diferentes idiomas para asegurar la claridad del mensaje, cuando no se busco una manera graciosa o amenazante.


Estos son solamente algunos ejemplos:



Alemán

 Bücherzeichen (ex libris)
Aus der Büchrei von (De la biblioteca de)
Mein Buch (Ningún libro)
Bibliothek (Biblioteca)
Büchersammlung (Biblioteca)
Bücherei des (Librería de)
Buchhandlung (Librería)




Alfred Peter  (1877-1955)
para Junge, Hermann - Suiza




Wilhelm Claudius  (1854-1942)
para Ernst Brockelmann.





Hermann Hirzel (1884 -1939)
Alemania
para Else





Hermann   Hirzel (1884 -1939)
Alemania
para Wilhelm Haverkamp 





Alfred Peter  (1877-1955)
Suiza
para Geza Herzog












Alfred Peter  (1877-1955)
para el Dr. medico J. Klüber - Suiza






































Español
Biblioteca de
De la biblioteca de Es de
Es del
Es propiedad de
Este libro pertenece a la biblioteca de
Ex Biblioteca
Ex Bibliotheca
Ex Lib
Ex Folios
Libro de
Marca de biblioteca
Perteneciente a la biblioteca de
Soy dePerteneciente a

Julio Fernandez Saez
España para Lola


España
para Adolfo Ruperez


España
para Carmen Perez de Montilla 


Ramon Casals i Vernís (1860-1896)
para Anton Dalmau - España 


Llorenç Brunet Torroll (1873-1939)
para la Ex-biblioteca Verdagueriana
de Joan Bta. Batlle
España

España
para Francisco Mensayas 

España
para José Enrique Serrano y Morales 

Marangoni Tranquillo (1912-1992)
Italia
para Julio Cesar Salvatierra 


Joaquim  Renart (1878-1961)
España
para  J. Monsalvatje


Alexander de Riquer (1856-1920)
para Pablo font de Rubinat - España


España
para el Marques de Casa Pisarro

101





Catalán
El meu libre (Mi libro)

Es de la seua llibreria (Es de su librería)

Llibre de (libro de)
Quest llibre pertany (Este libro pertenece)










Francés

De la bibliotheque du (De la Biblioteca del)











Italiano
Dai Libri di
Per libri di
Ex Paucis Libris
Per i miei cari libri
Propieta di    


























Ingles
Her Book

His Book
From the books of
Library
The Bookplate
This Book is the property of
This is his book (Este es su libro)






























 Griego



Portugues












Ex Libris Argentina
de Sepia-Arte Sudamericano
Av. Corrientes 2063
9º piso - of. 103
C1045AAC
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Argentina

E-mail: info@sepia-arte.com.ar
T.E.: (54 -11) 4951-5116


www.sepia-arte.com.ar



No comments:

Post a Comment